Beer soup, pear jam and carrot cake from Märta Sture’s 1739 recipe book
What was Swedish food like in the eighteenth century? A fantastic book in which Märta Sture wrote down hundreds of recipes paints a tasty (if aometimes unusual) picture.
Natalie Smith
5/14/20253 min read
You’ve probably heard of Martha Stuert, but how about Märta Sture? In 1739, she was given a book on how to run a household by her husband, Gustaf Abraham Piper, and she added in as many as 368 recipes of her own. These recipes include baked goods, main meals, liquors, jams, and much more. According to Kersti Wikström, curator at Nordiska Museet (the Nordic Museum) it isn’t possible to say where these recipes came from. They aren’t from any known published recipe book, so perhaps she gathered them from friends and family, or even made them up herself?


Let’s take a look at some of them, and decide if we want to have a taste of eighteenth century Sweden.
Pear Jam
Peel the pears before they’re too ripe, then cut them in half and put them in a sugar-water based syrup. Put them on a reasonably hot coal fire and let them cook, until they become clear and red. You can remove the core if you wish, but most of it has to remain.
Pears
Sugar-water
Carrot cake
1 V [this measurement is likely pound] boiled carrots, ½ V almond, 6 egg yolks, 1 quarter sliced butter, as much sugar as is needed to make it sweet enough. This is mixed well together, and is made into a short crust dough which is put in the pan, and then put the filling in, and then make a lid made of the same dough and bake.
Beer soup
First you take a Bitter orange or Lemon-peel, dried or fresh, but the fresh are better, and if you have Oranges they work best, and do not make it as bitter as the others do. The peel should be cut or grated quite small. Then take a handful of currents or blue raisins and put them in a bowl, then wash and rinse. Then add the peels, and then add 3 fingers to a hand of clean water. Take 2 or 3 pinches of the peels, then let them boil, until all of the water has boiled off. Then you take the grated bread, as much as is needed, and fry it in good fresh butter, until it is somewhat browned. Then add the peels with the /: Raisins or currents :/ to the bread, and stir well. Cover it and let it stand in the heat, and then warm the beer to a good temperature, add sugar. When it is hot but not boiling, skim the top off the foam, and then add it to the bread and the rest of the ingredients. Make it as thick or thin as you want with the beer, and mix well. Then it is done.
2-3 pinches of orange peel, preferably fresh
A handful of currents or blue raisins (do not need to be cleaned)
Water
Day old bread
Beer
Sugar
Do you think you’ll be giving any of these a try?
Transcriptions:
Syltpäron
Skala päron när de icke äro alt för wäl mogna, sedan klyfwas de i tu, och läggas i en lagom tiock sockerlag, sätt dem så på en lagom lindrig kåleld och koka, så länge till dess blij klara och röda, will man taga kärnhuset ur dem så rår man, men mästa delen måste man låta bli qwar i dem.
Päron
Sockerlag
Morote-kaka
1 V kokade morötter, ½ V mandel, 6 Äggegulor, 1 quarter skirdt smör, Så mycket socker, att det blir lagom sött; Detta brukas wäl tillsammans, och göres en smördeg som lägges under i pannan, och så lägges det derpå, och göres ett löst lock öfwer af samma deg och så bakas.
Ölsoppa
Först tages ett Pommerants eller Citron-skal, torra eller färska; dock äro färska bättre, har man skal af Apleciner är det bäst, och blir inte bittert, som af de andra, skalen skola skäras eller rifwas ganska smått; Tag sedan Corinther eller Blå Russin, en handful till ett fat, som wäl twättas och ränsas, lägas sedan till skalen, och derpå slås rent watn, så att det står en hand eller 3. Finger högt däröfwer, och af skalen tages 2. eller 3 niupor, sedan låter man det koka, till dess alt watnet är inkokat, då tages det refna brödet, så mycket som behöfwes, och stekes i godt färskt smör, till det blir något brunt, så slås de kokades skalen med /: Rusinen eller Corintherne :/ till brödet, och röres wäl om; Läter det sedan stå öfwertäckt i wärmen, och sedan wärmes Ölet lagom, nog socker däruti, när det är hett, men icke siuder, skummas det öfwersta skummet wäl af, och slås till brödet och det andra, och göres så tiockt eller tunt med Ölet, som man behagar, och röres wäl om med hwart annat, så är det färdigt.
2-3 nypor apelsinskal, hälst färska
En handfull korinter eller blå russin (behöver ej tvättas)
Vatten
Dagsgammalt bröd, rivet
Öl
Socker
Source:
Märta Stures hushållsbok, edited by Kersti Wikström. 1739 (2007).